近期翻看了一张中山的旧报纸,上面有篇报道说:文化长廊上也有错别字?
报道所说的是长廊上临摹孙中山先生的繁体字 “博爱”。其中,“博”字右上角缺失一点,而“爱”字少了“友”字的一横。对于这种情况很多读者有不同的看法,有的说书法很多时候多写一点或少写一点很正常;有点说是字体间架结构的考虑。

但我不是这么认为的。我想,孙中山曾经写过很多次”博爱“的书法,但他肯定不是为了书法而去写的。孙中山认为,“博爱”是“人类宝筏,政治极则”,是“吾人无穷之希望,最伟大之思想。”孙中山一生以天下为己任,以爱人类爱和平,爱国家和爱民族作为其奋斗的理想和目标。他写过的很多个”博爱“二字中有两个是最经典的,那就是上述长廊中所临摹的“博爱”二字:那是孙中山先生向世界传扬博爱精神,“爱”少了“一”“博”少了“点”,这不是向世人说,我们博爱要多“一”“点”吗?